2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Indonesian

Saya butuh tanda terima. ฉันต้องการใบเสร็จรับเงิน.

คำว่า "Saya butuh tanda terima" (ซายา บูตุป ทานดา เทรีม่า) แปลว่า "ฉันต้องการใบเสร็จรับเงิน" เป็นประโยคที่คุณสามารถใช้เมื่อคุณต้องการขอใบเสร็จในสถานการณ์ต่าง ๆ เช่น เมื่อคุณไปช้อปปิ้งหรือบริการอื่น ๆ ในชีวิตประจำวัน ในภาษาไทยเราใช้คำว่า "ใบเสร็จ" เพื่อแสดงหลักฐานการชำระเงิน และในภาษาอินโดนีเซียก็ใช้คำว่า "tanda terima" (ทานดา เทรีม่า) ซึ่งหมายถึงเอกสารที่ยืนยันว่าคุณได้ชำระเงินแล้ว ตัวอย่างการใช้ประโยคนี้: - Ketika Anda membeli sesuatu di toko, Anda bisa bilang, “Saya butuh tanda terima.

” (เครติกาน อันดา มุสเบลี ซูเซอะ di โทโก, อันดา บิสา บิลัง, “ซายา บูตุป ทานดา เทรีม่า.

”) ซึ่งหมายความว่า "เมื่อคุณซื้อของที่ร้าน คุณสามารถพูดว่า 'ฉันต้องการใบเสร็จรับเงิน'" การใช้วลีนี้สำคัญมาก เพราะใบเสร็จรับเงินเป็นเอกสารที่ช่วยให้คุณสามารถขอคืนสินค้า หรือใช้ในการเบิกค่าใช้จ่ายได้ในอนาคต