Kita bisa bicarakan nanti. เราสามารถพูดคุยกันทีหลังได้.
"Kita bisa bicarakan nanti" (คีต้า บีซ่า บีชารากัน นันติ) แปลว่า "เราสามารถพูดคุยกันทีหลังได้" เป็นประโยคที่เราใช้เมื่อเราต้องการบอกว่าเรายังไม่พร้อมที่จะพูดคุยในตอนนี้ แต่สามารถพูดคุยในเวลาที่เหมาะสมต่อไปได้ ในภาษาอินโดนีเซีย "kita" หมายถึง "เร" และ "bisa" แปลว่า "สามารถ" ซึ่งทำให้แสดงถึงความเป็นไปได้ของการทำบางสิ่ง ในประโยคนี้ "bicarakan" คือ "พูดคุย" และ "nanti" หมายถึง "ทีหลัง" หรือ "ในภายหลัง" ตัวอย่างการใช้ประโยคนี้ เช่น 1. ถ้าเพื่อนของคุณถามเกี่ยวกับแผนการท่องเที่ยว คุณอาจตอบว่า "Kita bisa bicarakan nanti." (คีต้า บีซ่า บีชารากัน นันติ) 2. ถ้าคุณกำลังทำงานและมีคนต้องการคุยเรื่องอื่น คุณสามารถบอกว่า "Maaf, kita bisa bicarakan nanti." (มาฟ, คีต้า บีซ่า บีชารากัน นันติ) แปลว่า "ขอโทษ, เราสามารถพูดคุยกันทีหลังได้" ประโยคนี้สะดวกและใช้งานได้บ่อยในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อต้องเจรจาหรือพูดคุยในเวลาที่วุ่นวาย คุณสามารถนำไปใช้ในการสื่อสารกับเพื่อนหรือเพื่อนร่วมงานได้อย่างง่ายดาย