เรานัดกันวันไหน? Quel jour nous rencontrons-nous?
La phrase 'เรานัดกันวันไหน?' se traduit par 'Quel jour nous rencontrons-nous?'.
Maintenant, décomposons la phrase : 1. เรานัดกัน (rao nat kan) - Cela signifie "nous nous rencontrons" ou "nous avons un rendez-vous".
- เรา (rao) veut dire "nous".
- นัด (nat) signifie "rendez-vous" ou "faire un rendez-vous".
- กัน (kan) indique que l'action est collective, ici c'est "ensemble".
Exemple : - เรานัดกันไปดูหนัง (rao nat kan bpai doo nang) - "Nous avons un rendez-vous pour aller au cinéma".
2. วันไหน (wan nai) - Cela signifie "quel jour".
- วัน (wan) veut dire "jour".
- ไหน (nai) signifie "quel".
Exemple : - วันไหนที่คุณว่าง? (wan nai tee khun waang?) - "Quel jour êtes-vous disponible ?" En résumé, quand vous demandez 'เรานัดกันวันไหน?', vous cherchez à connaître le jour de votre rendez-vous ensemble.
Pour pratiquer : - Posez la question à un ami : "เรานัดกันวันไหน?" (rao nat kan wan nai?) - Répondez à la question : "เรานัดกันวันอาทิตย์" (rao nat kan wan aa-thit) - "Nous nous rencontrons dimanche".
C'est un bon moyen d'apprendre à discuter de vos plans en thaï !