2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

我可以在假期期間見到你嗎? Puis-je te voir pendant les vacances ?

La phrase '我可以在假期期間見到你嗎?' (prononciation : "Ngóh hó yíh zoi3 gaa3kī4 kìhn4 gin3 dōu3 néih5 maa3?") se traduit par "Puis-je te voir pendant les vacances ?".

Voici une explication détaillée : 1. 我 (Ngóh) : Cela signifie "je" en français.

C'est le sujet de la phrase.

2. 可以 (hó yíh) : Cela se traduit par "peux" ou "pouvoir".

Il est utilisé pour indiquer la possibilité ou la capacité.

Par exemple, "我可以去商店" signifie "Je peux aller au magasin".

3. 在 (zoi3) : Cela signifie "à" ou "dans".

Par exemple, "在學校" (zoi3 hok6 haau6) signifie "à l'école".

4. 假期 (gaa3kī4) : Ce mot signifie "vacances".

Par exemple, "暑假" (syú gaa3) signifie "vacances d'été".

5. 期間 (kìhn4) : Cela veut dire "période" ou "durée".

Par exemple, "婚禮期間" (fan1 lai5 kìhn4) signifie "durant la période du mariage".

6. 見到 (gin3 dōu3) : Cela signifie "voir" avec le verbe "見" (gin3) qui veut dire "voir" et l'auxiliaire "到" (dōu3) qui indique l'achèvement de l’action.

Par exemple, "我見到他" (Ngóh gin3 dōu3 tā) signifie "Je l'ai vu".

7. 你 (néih5) : Cela signifie "tu" ou "vous".

C'est le complément direct de la phrase.

8. 嗎 (maa3) : C'est une particule de question.

Elle est utilisée à la fin d’une phrase pour poser une question.

Par exemple, "你想喝茶嗎?" (Néih seung2 hop3 chàh maa3?) signifie "Veux-tu du thé ?".

En résumé, en combinant ces mots, la phrase '我可以在假期期間見到你嗎?' est une manière polie de demander à quelqu'un s'il est possible de se rencontrer durant les vacances.