2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

この映画は 笑いが止まらない

Claro! Vamos falar sobre a frase "この映画は笑いが止まらない" (kono eiga wa warai ga tomaranai), que significa "Este filme é hilário" ou "Este filme não para de fazer rir".

Primeiro, vamos analisar a frase: 1. この映画 (kono eiga) - "Este filme": - この (kono) significa "este", e 映画 (eiga) significa "filme".

- Exemplo: この本は面白い (kono hon wa omoshiroi) - "Este livro é interessante".

2. は (wa) - Este é um partícula que indica o tópico da frase.

Aqui, estamos falando sobre o filme.

3. 笑い (warai) - "risos": - A palavra 笑い(わらい) refere-se a risadas ou risos.

- Exemplo: 彼のジョークは笑いを引き起こす (kare no jōku wa warai o hikiokosu) - "As piadas dele fazem as pessoas rirem".

4. が (ga) - É uma partícula que marca o sujeito.

Em nossa frase, está destacando "risos".

5. 止まらない (tomaranai) - "não para": - 止まらない (とまらない) é a forma negativa do verbo 止まる (tomaru) que significa "parar".

A forma negativa muda para "não parar".

Portanto, a frase completa "この映画は笑いが止まらない" significa que o filme faz você rir constantemente.

A ideia é que ele é tão engraçado que você não consegue parar de rir.

Exemplos Práticos: - 日本のコメディ映画 (Nihon no komedi eiga) - "filmes de comédia japoneses" são muitos engraçados.

- 日本 (Nihon) - Japão - コメディ (komedi) - comédia - Exemplo: 日本のコメディ映画も笑いが止まらない (Nihon no komedi eiga mo warai ga tomaranai) - "Os filmes de comédia japoneses também são hilários".

- Quando você assiste um filme engraçado com amigos, pode dizer: - この映画は本当に面白い!笑いが止まらない! (Kono eiga wa hontō ni omoshiroi! Warai ga tomaranai!) - "Este filme é realmente divertido! Não para de fazer rir!".

Resumo: - この映画 (kono eiga) - "Este filme" - 笑い (warai) - "risos" - 止まらない (tomaranai) - "não para" Essa construção simples ajuda a expressar o quanto um filme pode ser engraçado e divertido.

Portanto, se você assistir a algo que te faça rir muito, não hesite em usar essa frase!