À quelle heure le dernier bus part-il pour ?
Bien sûr ! La phrase "À quelle heure le dernier bus part-il pour ?" se traduit en indonésien par "Jam berapa bis terakhir berangkat ke ?".
Commençons par décomposer cette phrase.
1. À quelle heure - En indonésien, cela se dit "Jam berapa" (prononciation : "jam berapa").
- Exemple : "Jam berapa kamu mau pergi?" signifie "À quelle heure veux-tu partir ?" 2. le dernier bus - Cela se traduit par "bis terakhir" (prononciation : "bis terakhir").
- Exemple : "Saya menunggu bis terakhir." signifie "J'attends le dernier bus." 3. part-il - En indonésien, nous utilisons le verbe "berangkat" (prononciation : "berangkat"), ce qui signifie partir.
La construction de la phrase en indonésien reste simple.
- Exemple : "Bis berangkat dalam lima menit." signifie "Le bus part dans cinq minutes." 4. pour - En indonésien, le mot pour ‘pour’ est "ke" (prononciation : "ke").
- Exemple : "Saya pergi ke sekolah." signifie "Je vais à l'école." En résumé, vous pouvez poser la question "À quelle heure le dernier bus part-il pour ?" en mélangeant les deux langues : "Jam berapa bis terakhir berangkat ke ?" Maintenant, si vous voulez savoir par exemple l'heure à laquelle le dernier bus part pour Jakarta, vous diriez : "Jam berapa bis terakhir berangkat ke Jakarta ?" (prononciation : "Jam berapa bis terakhir berangkat ke Jakarta ?").
C'est une manière simple de demander des informations sur les horaires en indonésien tout en utilisant quelques mots du français.