2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Le chemin pour aller à est-il facile?

Bien sûr! Expliquons cette phrase étape par étape.

La phrase "Le chemin pour aller à est-il facile?" se traduit en Indonesian par "Apakah jalan menuju ke .

.

.

mudah?".

Voici la décomposition: 1. Le chemin - En Indonesian c'est jalan .

La prononciation est [dʒa.

lan].

- Exemple: "Le chemin est beau" se traduit par "Jalan itu indah".

2. pour aller à - Cela se traduit par menuju ke .

La prononciation est [mə.

nu.

dʒu ke].

- Exemple: "Je vais aller à" se dit "Saya akan menuju ke".

3. est-il - En Indonesian, c'est apakah .

La prononciation est [a.

pa.

kah].

- Exemple: "Est-ce que c'est vrai?" en Indonesian est "Apakah itu benar?".

4. facile? - Cela se dit mudah en Indonesian.

La prononciation est [mu.

dah].

- Exemple: "C'est facile" se traduit par "Itu mudah".

En mettant tout ensemble: "Le chemin pour aller à est-il facile?" devient "Apakah jalan menuju ke .

.

.

mudah?" .

Pour pratiquer, vous pouvez dire: - "Apakah jalan menuju ke sekolah mudah?" (Est-ce que le chemin pour aller à l'école est facile?) - "Apakah jalan menuju ke pasar mudah?" (Est-ce que le chemin pour aller au marché est facile?) Utilisez ces phrases pour poser des questions sur différents endroits et pratiquer votre indonésien!