2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Bưu kiện Colis

"Bưu kiện colis" est un terme en Vietnamese qui signifie "colis" en français.

Cela fait référence à un paquet ou une livraison, souvent utilisé pour l'envoi de marchandises ou de cadeaux.

Détails et explications : 1. Bưu kiện (prononciation : /bɨ̞əʊ˧˦ kiə̯n/) : Ce mot signifie "colis".

Dans une phrase, on peut dire : - "Tôi đã gửi bưu kiện cho bạn." (prononciation : /toj ðɑː ɡɨ̞t bɨ̞əʊ˧˦ kiə̯n tɕɔ˨˩ ɓan/) — "J'ai envoyé un colis pour toi." 2. Colis (prononciation : /kɔ.

li/) : Ceci est la version française du mot.

On peut l'utiliser dans des contextes similaires.

Par exemple : - "Le colis est arrivé." en vietnamien : "Bưu kiện đã đến." (prononciation : /bɨ̞əʊ˧˦ kiə̯n dɑː ðɛn/) — "Le colis est arrivé." 3. Envoyer : "Gửi" (prononciation : /ɡɨ̞/) signifie "envoyer".

Une phrase utile serait : - "Tôi sẽ gửi bưu kiện vào thứ hai." (prononciation : /toj sɛː ɡɨ̞t bɨ̞əʊ˧˦ kiə̯n vɑːo tɨ̞ hɑːi/) — "Je vais envoyer le colis lundi." 4. Recevoir : "Nhận" (prononciation : /ɲən/) signifie "recevoir".

Par exemple : - "Bạn đã nhận bưu kiện chưa?" (prononciation : /ɓan dɑː ɲən bɨ̞əʊ˧˦ kiə̯n tɕɨ̞ɒ/) — "As-tu déjà reçu le colis ?" Exemple de conversation simple : - A : "Bạn có bưu kiện không?" (prononciation : /ɓan kɔː bɨ̞əʊ˧˦ kiə̯n xɔŋ/) — "As-tu un colis ?" - B : "Có, tôi đã nhận bưu kiện hôm qua." (prononciation : /kɔː, toj dɑː ɲən bɨ̞əʊ˧˦ kiə̯n hɔm kwa/) — "Oui, j'ai reçu le colis hier." Conclusion : "Bưu kiện colis" est un terme essentiel pour l'envoi et la réception d'articles.

En combinant la compréhension du français et du vietnamien, on peut mieux communiquer sur les envois et les livraisons.

Pratiquez ces termes pour améliorer votre vocabulaire en vietnamien !