旅行の予算はどれくらいでしたか? 約50,000円でした。
Bien sûr ! Regardons la phrase '旅行の予算はどれくらいでしたか? 約50,000円でした。' 1. 旅行の予算はどれくらいでしたか? - Voyage (旅行 - ryokou) signifie "travel ou voyage".
- Budget (予算 - yosan) signifie "budget".
- どれくらい (dore kurai) se traduit par "combien" ou "quel est le montant".
- でしたか (deshita ka) est une façon polie de poser une question au passé, signifie "était".
Ensemble, cette phrase demande : "Quel était le budget du voyage ?" 2. 約50,000円でした。 - 約 (yaku) signifie "environ".
- 50,000 yen (50,000円 - go-man en) est le montant du budget.
- でした (deshita) signifie "était".
Donc, la phrase complète traduit : "C'était environ 50,000 yens." Exemple : Si tu voulais dire que ton voyage en France a coûté 100,000 yens, tu pourrais dire : - 旅行の予算はどれくらいでしたか? 約100,000円でした。 (Ryokou no yosan wa dore kurai deshita ka? Yaku 100,000 en deshita.) Récapitulatif : - 旅行 (ryokou) = "voyage" - 予算 (yosan) = "budget" - どれくらい (dore kurai) = "combien" - 約 (yaku) = "environ" - 円 (en) = "yen" Ainsi, ce dialogue est très utile pour discuter des budgets de voyage en japonais !