2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

休暇の写真は見せてもらえますか? もちろんです!ここにあります。

Bien sûr ! Regardons la phrase "休暇の写真は見せてもらえますか? もちろんです!ここにあります。" qui se traduit en français par "Puis-je voir les photos de vacances ? Bien sûr ! Les voici." 1. 休暇 (きゅうか - kyūka) : Cela signifie "vacances".

On peut l'utiliser pour parler de ses jours de congé ou de voyage.

Par exemple, "私は休暇に行きます" (わたしはきゅうかにいきます - watashi wa kyūka ni ikimasu) : "Je pars en vacances." 2. 写真 (しゃしん - shashin) : Cela signifie "photo".

On peut dire "私は写真が好きです" (わたしはしゃしんがすきです - watashi wa shashin ga suki desu) : "J'aime les photos." 3. 見せてもらえますか? (みせてもらえますか? - misete moraemasu ka?) : Cette expression signifie "Puis-je voir ?".

Il est courtois de demander la permission de voir quelque chose.

Par exemple, "これを見せてもらえますか?" (これをみせてもらえますか? - kore wo misete moraemasu ka?) : "Puis-je voir cela ?" 4. もちろんです!(もちろんです! - mochiron desu!) : Cela signifie "Bien sûr !" C'est une réponse positive et amicale.

On peut aussi dire " 分かりました!" ( わかりました!- mochiron, wakarimashita!) : "Bien sûr, j'ai compris !" 5. ここにあります (ここにあります - koko ni arimasu) : Cela signifie "Les voici" ou "Ici, il y a".

C'est une manière de montrer ou de localiser quelque chose.

On peut l'utiliser comme "私のペンはここにあります" (わたしのぺんはここにあります - watashi no pen wa koko ni arimasu) : "Mon stylo est ici." En résumé, la phrase demande poliment à voir des photos de vacances, et la réponse confirme cela avec enthousiasme.

Cela montre l'importance de la politesse en japonais.