2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

你有沒有打流感疫苗? As-tu eu le vaccin contre la grippe ?

D'accord ! Analysons la phrase '你有沒有打流感疫苗?' (nǐ yǒu méi yǒu dǎ liúgǎn yìmiáo ?) qui signifie 'As-tu eu le vaccin contre la grippe ?' en détail.

1. 你 (nǐ) : Cela veut dire "tu".

C'est une façon informelle de s'adresser à quelqu'un.

2. 有沒有 (yǒu méi yǒu) : Cette expression signifie "as-tu" ou "as-tu pas".

C'est une manière de poser une question.

- Par exemple : 你有沒有去過香港? (nǐ yǒu méi yǒu qù guò xiānggǎng ?) - "Es-tu déjà allé à Hong Kong ?" 3. 打 (dǎ) : Ce verbe signifie "faire" ou "recevoir" dans le contexte des vaccinations.

- Par exemple : 你打過疫苗嗎? (nǐ dǎ guò yìmiáo ma ?) - "As-tu déjà reçu des vaccins ?" 4. 流感 (liúgǎn) : Cela signifie "grippe".

C'est important pour savoir de quoi on parle, surtout en période de maladies saisonnières.

5. 疫苗 (yìmiáo) : Cela signifie "vaccin".

C'est le produit qu'on reçoit pour se protéger contre les maladies.

Donc, lorsque tu demandes '你有沒有打流感疫苗?', tu veux savoir si la personne a reçu le vaccin contre la grippe.

Exemple pratique Imaginons que tu parles à un ami et que tu veux savoir s'il est protégé contre la grippe.

Tu peux lui dire : - "Salut, 你有沒有打流感疫苗?" (nǐ yǒu méi yǒu dǎ liúgǎn yìmiáo ?) - Si ton ami répond "有" (yǒu - oui), cela veut dire qu'il a reçu le vaccin.

Réponse possible Si tu souhaites répondre à quelqu'un qui te demande cette question, tu peux dire : - "我打了流感疫苗。" (wǒ dǎ le liúgǎn yìmiáo - "J'ai reçu le vaccin contre la grippe.") N'hésite pas à pratiquer avec d'autres exemples !