2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

抱歉,我的日程已經滿了。 Desculpe, minha agenda já está cheia.

Claro! Vamos entender a frase '抱歉,我的日程已經滿了。' que significa 'Desculpe, minha agenda já está cheia.' em Português e Chinese (Hong Kong Traditional).

A primeira palavra, 抱歉 (baao3 qin3), significa "Desculpe" ou "Sinto muito".

É uma forma educada de se desculpar quando algo não pode ser feito ou quando há um inconveniente.

Exemplo: - 抱歉,我遲到了。 (baao3 qin3, ngo5 ci4 dou3 liu5.) - Desculpe, eu estou atrasado.

A próxima parte, 我的 (ngo5 dik1), significa "minha".

Você usa nesta construção para mostrar que algo pertence a você.

Exemplo: - 我的書在這裡。 (ngo5 dik1 syu1 zoi6 ze5 li6.) - Meu livro está aqui.

A palavra 日程 (jat6 cheng4) refere-se a "agenda" ou "programação".

É o que você usa para planejar compromissos e horários.

Exemplo: - 我有很多會議在我的日程上。 (ngo5 jau5 hon3 do1 wui6 ji5 zoi6 ngo5 dik1 jat6 cheng4 soeng5.) - Tenho muitas reuniões na minha agenda.

Já a expressão 已經 (ji5 ging1) significa "já".

É usada para indicar que algo já aconteceu ou foi realizado anteriormente.

Exemplo: - 我已經吃過午飯了。 (ngo5 ji5 ging1 hek3 gwo3 ng5 faan6 liu5.) - Eu já almocei.

Por fim, 滿了 (mun5 liu5) significa "cheia" ou "completo".

Usamos essa palavra para descrever quando não há mais espaço disponível para adicionar algo.

Exemplo: - 我的箱子已經滿了。 (ngo5 dik1 soeng1 zi3 ji5 ging1 mun5 liu5.) - Minha mala já está cheia.

Agora, juntando tudo, a frase completa 抱歉,我的日程已經滿了。 (baao3 qin3, ngo5 dik1 jat6 cheng4 ji5 ging1 mun5 liu5) é uma forma educada de informar a alguém que você não pode aceitar um novo compromisso porque já tem a sua agenda cheia.

Resumindo: - 抱歉 (baao3 qin3) - Desculpe - 我的 (ngo5 dik1) - Minha - 日程 (jat6 cheng4) - Agenda - 已經 (ji5 ging1) - Já - 滿了 (mun5 liu5) - Cheia Espero que esta explicação ajude você a entender melhor a frase!