สงสัย se douter
Le mot 'สงสัย' (song-sǎi) en Thai signifie 'se douter' ou 'avoir des doutes'.
C'est un verbe qui exprime le fait d'avoir des incertitudes ou des questions sur quelque chose.
Par exemple, si vous voulez dire "Je me doute que cela va arriver", vous pouvez dire : "ฉันสงสัยว่ามันจะเกิดขึ้น" (chǎn song-sǎi wâa man jà gèrd kûen).
Ici, 'ฉัน' (chǎn) signifie 'je', et 'ว่ามันจะเกิดขึ้น' (wâa man jà gèrd kûen) signifie 'que cela va arriver'.
Un autre exemple pourrait être : "คุณสงสัยเกี่ยวกับการสอบใช่ไหม?" (khun song-sǎi gèow gàp gaan sòrb chái mái?), ce qui signifie "Tu te doutes de l'examen, n'est-ce pas ?".
Dans cette phrase, 'คุณ' (khun) signifie 'tu', 'เกี่ยวกับ' (gèow gàp) signifie 'à propos de', et 'การสอบ' (gaan sòrb) signifie 'l’examen'.
Finalement, vous pouvez dire "เด็กในห้องเรียนสงสัยในคำสอน" (dèk nai hông rian song-sǎi nai kham sǎwn) qui signifie "Les enfants dans la classe se doutent de l’enseignement".
Ici, 'เด็ก' (dèk) signifie 'enfants', 'ใน' (nai) signifie 'dans', 'ห้องเรียน' (hông rian) signifie 'la classe', 'ในคำสอน' (nai kham sǎwn) se traduit par 'de l’enseignement'.
En résumé, 'สงสัย' (song-sǎi) est un mot utile pour exprimer vos doutes en Thai.