gastar a sola do sapato menghabiskan uang
Gastar a sola do sapato (menghabiskan uang) A expressão "gastar a sola do sapato" em português refere-se a quando uma pessoa anda muito, geralmente porque está fazendo compras ou passeando.
Em indonésio, isso pode ser traduzido como "menghabiskan uang", que significa "gastar dinheiro".
Exemplo 1: - Português: Eu estou gastando a sola do sapato hoje porque vou ao shopping.
- Pronúncia: "Eu estou gastando a sola do sapato hoje porque vou ao shopping." - Indonesian: Saya menghabiskan uang hari ini karena saya akan pergi ke pusat perbelanjaan.
- Pronúncia: "Saya menghabiskan uang hari ini karena saya akan pergi ke pusat perbelanjaan." Exemplo 2: - Português: Sempre que vou à festa, acabo gastando a sola do sapato com os amigos.
- Pronúncia: "Sempre que vou à festa, acabo gastando a sola do sapato com os amigos." - Indonesian: Setiap kali saya pergi ke pesta, saya selalu menghabiskan uang dengan teman-teman.
- Pronúncia: "Setiap kali saya pergi ke pesta, saya selalu menghabiskan uang dengan teman-teman." Ao aprender, é importante focar nas atividades que levam a "menghabiskan uang".
Por exemplo, você pode ler sobre compras e lugares que são populares.
Exemplo 3: - Português: Ontem eu gastei a sola do sapato na feira.
- Pronúncia: "Ontem eu gastei a sola do sapato na feira." - Indonesian: Kemarin saya menghabiskan uang di pasar.
- Pronúncia: "Kemarin saya menghabiskan uang di pasar." Essa expressão ajuda a entender como as pessoas se comportam ao sair e comprar.
É interessante notar que tanto em português quanto em indonésio, andar muito pode estar relacionado a gastar dinheiro.
Resumo: - "Gastar a sola do sapato" = "Menghabiskan uang" - Pode se referir a compras, festas ou passeios.
Lembre-se de usar estas expressões no dia a dia para praticar seu indonésio e português!