先約 Engagement antérieur
Bien sûr ! Le terme '先約' (せんやく, senyaku) signifie 'engagement antérieur'.
Cela désigne une obligation ou un accord que vous avez déjà pris avant d'accepter une nouvelle invitation.
Exemple en contexte : Imaginons que tu as invité un ami à sortir, mais il te dit : - 「ごめん、先約があります。」(ごめん、せんやくがあります。) - Prononciation : Gomen, senyaku ga arimasu.
- Traduction : "Désolé, j'ai un engagement antérieur." Détails supplémentaires : Dans la culture japonaise, respecter ses engagements est très important.
Si quelqu'un dit qu'il a un '先約', cela signifie que vous devez comprendre et accepter son problème.
Autre exemple : Si tu veux te rencontrer avec un collègue, mais il a déjà quelque chose de prévu : - 「その日は先約があるので、別の日にしませんか?」(その日はせんやくがあるので、べつの日にしませんか?) - Prononciation : Sono hi wa senyaku ga aru node, betsu no hi ni shimasen ka? - Traduction : "Ce jour-là, j'ai un engagement antérieur, pouvons-nous programmer un autre jour ?" Importance : Utiliser '先約' (senyaku) correctement dans une conversation montre que tu respectes les engagements des autres.
Cela aide à établir une communication claire et respectueuse.
En résumé, '先約' désigne un engagement déjà pris.
C'est un concept important dans la culture japonaise, et savoir l'utiliser est essentiel pour une bonne interaction.