2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

お疲れ様でした Merci pour votre travail

L'expression 'お疲れ様でした' (otsukaresama deshita) est une formule de politesse utilisée au Japon pour remercier quelqu'un pour son travail ou ses efforts.

C'est une manière de montrer votre reconnaissance, souvent utilisée à la fin de la journée de travail ou après un projet.

Détails de l'expression : 1. お疲れ様 (otsukaresama) : Cela se traduit littéralement par "vous devez être fatigué".

- Prononciation : [o-tsu-ka-re-sa-ma] - C’est une manière de reconnaître les efforts fournis par l’autre personne.

2. でした (deshita) : C'est une forme passée du verbe "être".

- Prononciation : [de-shi-ta] - Cela montre que vous parlez de quelque chose qui a déjà eu lieu.

Utilisation : - Dans un contexte de travail : Lorsque vous quittez votre bureau, vous pouvez dire 'お疲れ様でした' à vos collègues.

Par exemple, après une réunion où tout le monde a contribué, vous pouvez dire : - "Merci à tous pour votre dure travail, お疲れ様でした !" - Avec des amis : Si vous avez passé une journée fatigante ensemble, comme lors d’un nettoyage ou d’un projet, vous pouvez également l'utiliser.

Par exemple : - "C’était une longue journée, お疲れ様でした !" Remarques : - Cette expression est très respectueuse et montre que vous valorisez le travail des autres.

- Variation : Vous pouvez aussi utiliser 'お疲れ様です' (otsukaresama desu) dans un contexte plus formel ou au présent, par exemple, pendant que vous travaillez encore.

En résumé, 'お疲れ様でした' est une belle manière de clôturer une interaction en reconnaissance du travail accompli, montrant ainsi du respect et de la gratitude envers les autres.