You miss 100% of the shots you don’t take. Você perde 100% dos tiros que não dá.
A frase "You miss 100% of the shots you don’t take" significa que você perde todas as oportunidades que não tenta.
Em português, isso pode ser traduzido como "Você perde 100% dos tiros que não dá." Vamos analisar essa ideia.
- You miss (iu miss) - você perde.
- 100% (wãn-hundred percent) - cem por cento.
- of the shots (of de shots) - dos tiros.
- you don’t take (iu dont teik) - que você não dá.
Explicação: Imagine que você está em um jogo de basquete.
Se você não atira a bola para a cesta, nunca vai marcar pontos.
Portanto, se você não tenta, você não consegue.
Exemplo: Se você deseja ask someone out (ask som-wan aut) - convidar alguém para sair, mas não tem coragem, você nunca saberá se a pessoa gostaria de sair com você.
Você vai miss (miss) - perder a oportunidade.
Mais exemplos: 1. If you want a promotion (if iu want a pro-mô-tion) - Se você quer uma promoção, você precisa speak up (spiik ap) - se manifestar.
Se você não pedir uma reunião com seu chefe, você não receberá a promoção.
You miss (iu miss) - Você perde a chance.
2. If you are afraid of failure (if iu ar afreid ov fei-ler) - Se você tem medo de falhar, pode não se inscrever para um novo emprego.
Assim, You miss (iu miss) - Você perde a possibilidade de um novo trabalho.
Conclusão: A mensagem é clara.
Se você não tenta, nunca saberá o que poderia acontecer.
Por isso, é importante take risks (teik riscs) - correr riscos.
Sempre há a chance de sucesso se você agir!