預金を引き出す Retirer de l'argent
「預金を引き出す」(よきんをひきだす, yokin wo hikidasu) signifie "retirer de l'argent".
C'est une expression courante que l'on utilise lorsqu'on veut retirer de l'argent de son compte bancaire.
Voici quelques éléments à prendre en compte.
まず、預金 (よきん, yokin) veut dire "dépôt" ou "épargne".
C'est l'argent que vous avez sur votre compte.
次に、引き出す (ひきだす, hikidasu) signifie "retirer".
Donc, lorsque vous combinez ces deux mots, cela signifie que vous retirez de l'argent de votre compte.
例文 (れいぶん, reibun) : 1. 「ATMで預金を引き出します。」(ATMでよきんをひきだします, ATM de yokin wo hikidashimasu) - Cela signifie "Je vais retirer de l'argent au distributeur automatique".
2. 「銀行で預金を引き出す時、パスポートが必要です。」(ぎんこうでよきんをひきだすとき、ぱすぽーとがひつようです, ginkou de yokin wo hikidasu toki, pasupōto ga hitsuyō desu) - Cela veut dire "Quand vous retirez de l'argent à la banque, vous avez besoin de votre passeport".
クレジットカードを使うこともできますが、預金を引き出す時には現金が必要になることが多いです。(kurejittokādo wo tsukau koto mo dekimasu ga, yokin wo hikidasu toki ni wa genkin ga hitsuyou ni naru koto ga ooi desu) - "Vous pouvez également utiliser une carte de crédit, mais il est souvent nécessaire d'avoir de l'argent liquide lorsque vous retirez de l'argent".
覚えておいてください (おぼえておいてください, oboete oite kudasai), le processus de retirer de l'argent peut varier selon la banque et le pays.
頑張ってください!(がんばってください, ganbatte kudasai) - "Faites de votre mieux !"