2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Spanish

El trabajo duro vence al talento cuando el talento no trabaja duro. Le travail acharné bat le talent quand le talent ne travaille pas dur.

L'expression *"El trabajo duro vence al talento cuando el talento no trabaja duro"* peut être décomposée pour mieux comprendre son sens.

Cela signifie que le travail acharné, ou *trabajo duro* (trah-baho doo-roh), est plus important que le talent naturel si ce dernier ne s'applique pas à travailler.

Premièrement, *el trabajo duro* (le travail acharné) est essentiel.

Par exemple, si une personne s'entraîne régulièrement pour jouer au football, même sans beaucoup de talent, elle peut devenir très compétente.

Par contre, une personne talentueuse qui ne s’entraîne pas risque de ne pas progresser.

Ensuite, *vence al talento* signifie "bat le talent".

Cela montre que le travail peut surmonter des obstacles.

Par exemple, un élève qui révise tous les jours en français (fran-say) pourra obtenir de meilleures notes qu’un autre élève qui a du talent pour les langues mais ne révise pas.

*Cuando el talento no trabaja duro* (quand le talent ne travaille pas dur) souligne un point crucial : sans efforts, le talent ne suffit pas.

Imaginez une personne douée pour le dessin, mais qui ne pratique jamais.

Elle ne s'améliorera pas.

Enfin, ce proverbe encourage à persévérer.

*La perseverance* (la persévérance) est la clé.

Si vous travaillez dur, même si vous n'êtes pas naturellement talentueux, vous pouvez réussir.

Par exemple, un chanteur qui s'exerce tous les jours peut surpasser une voix talentueuse mais paresseuse.

En résumé, *"El trabajo duro vence al talento cuando el talento no trabaja duro"* (Le travail acharné bat le talent quand le talent ne travaille pas dur) nous apprend que l’effort est fondamental pour réussir.