Prendre un apéro Fazer um lanche ou aperitivo
Prendre un apéro (Fazer um lanche ou aperitivo) Em português: "Prendre un apéro" é uma expressão francesa que significa "fazer um lanche" ou "tomar um aperitivo".
Normalmente, isso acontece antes do jantar, onde as pessoas se reúnem para comer pequenas porções de comida e beber algo.
Em francês: Un apéro est une façon de se détendre avec des amis ou la famille.
On peut dire : "Je vais prendre un apéro." (Eu vou fazer um aperitivo.) – Pronúncia: [juh veh prandr un apéro].
Em português: Os aperitivos podem incluir azeitonas, queijos, pães e embutidos.
Por exemplo, você pode preparar "des olives" (azeitonas) – Pronúncia: [dayz oh-leev].
Em francês: On peut servir des petites choses, comme "du fromage" (queijo) – Pronúncia: [du fro-mazh] e "des saucisses" (salsichas) – Pronúncia: [day so-see].
Em português: Geralmente, as pessoas acompanham o aperitivo com uma bebida.
Você pode dizer: "Je prends un verre de vin" (Eu vou tomar um copo de vinho.) – Pronúncia: [juh pranhz un ver duh van].
Em francês: Si vous préférez quelque chose de non-alcoolisé, vous pouvez dire : "Je prends un jus" (Eu vou tomar um suco.) – Pronúncia: [juh pranh un zhu].
Exemplo de conversa: Em português: A: "Você quer fazer um apéro hoje à noite?" B: "Sim! O que você vai servir?" A: "Vou preparar azeitonas e queijo." Em francês: A: "Tu veux prendre un apéro ce soir?" – Pronúncia: [tu vuh prandr un apéro suh swar] B: "Oui! Qu'est-ce que tu vas servir?" – Pronúncia: [wee kehs kuh tu vah ser-veer] A: "Je vais préparer des olives et du fromage." – Pronúncia: [juh veh pray-pair-ay dayz oh-leev eh du fro-mazh].
Este momento de socialização é muito apreciado na cultura francesa, onde o importante é desfrutar da companhia e relaxar antes da refeição principal.