ฉันจะส่งข้อความให้คุณ หากคุณไม่ว่าง
La phrase 'ฉันจะส่งข้อความให้คุณ หากคุณไม่ว่าง' se décompose comme suit : 1. ฉัน (chan) - Cela signifie "je" en thaï.
La prononciation est [tʃǎn] .
On l'utilise pour parler de soi-même.
2. จะ (jà) - Cela signifie "aller" ou "va" dans le sens de futur.
La prononciation est [tɕà] .
Par exemple, si vous voulez dire "Je vais manger," vous diriez "ฉันจะกิน (chǎn jà gin)." 3. ส่งข้อความ (sòng khâaw khwām) - Cela signifie "envoyer un message." La prononciation est [sǒŋ kʰɔ́ː khwāːm] .
Ici, ส่ง (sòng) signifie "envoyer," et ข้อความ (khâaw khwām) signifie "message." 4. ให้ (hâi) - Cela signifie "à" ou "pour." La prononciation est [hâi] .
Par exemple, "donner à quelqu'un" se dit "ให้ใคร (hâi khrai)." 5. คุณ (khun) - Cela signifie "vous" ou "tu." La prononciation est [kʰun] .
C'est une façon polie de s'adresser à quelqu'un.
6. หาก (hàak) - Cela signifie "si." La prononciation est [hàːk] .
Vous pouvez l'utiliser pour établir une condition.
Par exemple, "Si je vais" se dit "หากฉันไป (hàak chǎn bpai)." 7. คุณไม่ว่าง (khun mâi wâang) - Cela signifie "vous n'êtes pas disponible." La prononciation est [kʰun mâj wâːŋ] .
ไม่ (mái) signifie "non," et ว่าง (wâang) signifie "disponible." Donc, traduit en français, cela donne : "Je vais envoyer un message à vous, si vous n'êtes pas disponible." Pour récapituler la structure de la phrase : - Sujet (ฉัน - chan) - "Je" - Verbe (จะส่ง - jà sòng) - "vais envoyer" - Objet (ข้อความ - khâaw khwām) - "un message" - Complément (ให้คุณ - hâi khun) - "à vous" - Condition (หากคุณไม่ว่าง - hàak khun mâi wâang) - "si vous n'êtes pas disponible" En résumé, cette phrase est utile quand vous voulez informer quelqu'un que vous allez le contacter ultérieurement si ce n'est pas le bon moment pour discuter.