2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

สวัสดี, ฉันโทรมาจาก คุณว่างสายหรือเปล่า?

Bien sûr ! Analysons la phrase 'สวัสดี, ฉันโทรมาจาก คุณว่างสายหรือเปล่า?' en détail.

1. สวัสดี (sawasdee) : - Cela signifie "Bonjour".

C’est une salutation courante en Thaïlande.

- Prononciation : [sa-wat-dee].

- Utilisation : Vous pouvez l’utiliser pour saluer quelqu'un à tout moment de la journée.

2. ฉัน (chan) : - Cela signifie "je" ou "moi".

C'est un pronom de première personne.

- Prononciation : [chan].

- Exemple : ฉันชอบอาหารไทย (chan chorp aharn thai) signifie "J’aime la nourriture thaïlandaise".

3. โทรมา (tho-ra-ma) : - Cela signifie "appeler" ou "téléphoner".

- Prononciation : [tho-ra-ma].

- Exemple : ฉันโทรมาเพื่อพูดคุย (chan tho-ra-ma puea phuut khui) signifie "J'appelle pour discuter".

4. จาก (jak) : - Cela signifie "de" ou "en provenance de".

- Prononciation : [jak].

- Exemple : มาจากปารีส (ma jak bpa-reet) signifie "venir de Paris".

5. คุณ (khun) : - Cela signifie "vous".

C'est un terme poli pour s'adresser à quelqu'un.

- Prononciation : [khun].

- Exemple : คุณสบายดีไหม (khun sa-baai dee mai) signifie "Vous allez bien ?".

6. ว่างสาย (wang sai) : - Cela signifie "être libre" ou "être disponible" pour un appel.

- Prononciation : [wang sai].

- Exemple : คุณว่างไหมวันนี้ (khun wang mai wan nee) signifie "Êtes-vous libre aujourd'hui ?".

7. หรือเปล่า (reu bplaao) : - Cela signifie "ou pas".

C’est une façon de poser une question.

- Prononciation : [reu bplaao].

- Exemple : คุณชอบไหมหรือเปล่า (khun chorp mai reu bplaao) signifie "Aimez-vous cela ou pas ?".

Donc, l'ensemble de la phrase 'สวัสดี, ฉันโทรมาจาก คุณว่างสายหรือเปล่า?' se traduit par "Bonjour, j'appelle de (je viens de) .

.

.

êtes-vous disponible (libre) ?".

C'est une manière polie de débuter une conversation téléphonique en vérifiant si la personne a le temps de parler.