2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Gửi tiết kiệm C'est pour les enfants

"Gửi tiết kiệm C'est pour les enfants" se traduit par "Gửi tiết kiệm là dành cho trẻ em".

Dans cette phrase, il y a plusieurs éléments à comprendre.

- Gửi tiết kiệm (prononciation : "Gửi tiết kiệm") signifie "épargner" ou "mettez de l'argent de côté".

C'est une expression très utilisée en finance personnelle.

Par exemple, si vous avez de l'argent que vous ne dépensez pas, vous pouvez le gửi tiết kiệm pour l'utiliser plus tard.

- C'est pour les enfants (prononciation : "C'est pour léz anfan") signifie "C'est pour les enfants".

Cela indique que l'argent épargné est destiné à aider les enfants.

Par exemple, vous pouvez gửi tiết kiệm pour la scolarité de vos enfants.

Ensemble, la phrase signifie que l'argent que vous épargnez (gửi tiết kiệm) est spécialement prévu pour les besoins des enfants.

Vous pourriez dire, par exemple : "Je mets un peu d'argent de côté chaque mois.

Điều đó giúp tôi chuẩn bị cho tương lai của trẻ em." Voici quelques exemples supplémentaires : - J'économise pour leur futur : "Tôi tiết kiệm cho tương lai của họ." (prononciation : "Tôi tiết kiệm cho tương lai của họ.") - C'est important d'épargner : "Điều quan trọng là tiết kiệm." (prononciation : "Điều quan trọng là tiết kiệm.") Ces expressions aident à comprendre l'importance de l'épargne, surtout pour les enfants.

En résumé, gửi tiết kiệm là một cách giúp bạn chuẩn bị cho tương lai của trẻ em.