2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

คุณคิดว่าอาหารสำเร็จรูปไม่ดีต่อสุขภาพจริงไหม? ค่ะ ฉันเห็นว่าศักยภาพในการมีสารอาหารน้อย

La phrase 'คุณคิดว่าอาหารสำเร็จรูปไม่ดีต่อสุขภาพจริงไหม?' se traduit par "Pensez-vous que les repas préparés ne sont pas bons pour la santé ?".

- คุณคิดว่า (khun khit waa) : Cela signifie "vous pensez que".

Ici, "คุณ" (khun) signifie "vous" et "คิดว่า" (khit waa) signifie "penser que".

- อาหารสำเร็จรูป (aa-hăan săm-rèt rûup) : Cela signifie "repas préparés".

"อาหาร" (aa-hăan) est "nourriture" et "สำเร็จรูป" (săm-rèt rûup) signifie "prêt à l'emploi" ou "prêts".

- ไม่ดีต่อสุขภาพ (mái dii tò (tɔ̀) sùk-khà-phâap) : Cette expression se traduit par "pas bon pour la santé".

"ไม่ดี" (mái dii) signifie "pas bon" et "ต่อสุขภาพ" (tò sùk-khà-phâap) signifie "pour la santé".

- จริงไหม? (jing mái?) : Cela veut dire "vrai, n'est-ce pas ?".

C'est une façon de demander confirmation.

Ensuite, dans la réponse 'ค่ะ ฉันเห็นว่าศักยภาพในการมีสารอาหารน้อย', nous avons : - ค่ะ (khâ) : C'est une particule de politesse, souvent utilisée par les femmes.

- ฉันเห็นว่า (chǎn hěn wâa) : Cela signifie "je vois que".

"ฉัน" (chǎn) est "je" et "เห็นว่า" (hěn wâa) signifie "voir que".

- ศักยภาพในการมีสารอาหารน้อย (sàk-kha-yá-phâp nāi kān mii sǎan aa-hăan ńói) : Cette phrase se traduit par "le potentiel d'avoir peu de nutriments".

"ศักยภาพ" (sàk-kha-yá-phâp) signifie "potentiel", "ในการมี" (nāi kān mii) signifie "d'avoir", et "สารอาหารน้อย" (sǎan aa-hăan ńói) signifie "peu de nutriments".

En résumé, cette phrase discute de l'opinion sur la santé des aliments préparés, suggérant qu'ils peuvent avoir moins de nutriments.

Par exemple, les plats instantanés (อาหารสำเร็จรูป) peuvent contenir beaucoup de sel et de conservateurs, ce qui peut ne pas être bon pour la santé à long terme.