Die Spreu vom Weizen trennen. แยกดีออกจากเลว (Yɛ̂k dii òk jàak lɛo)
'Die Spreu vom Weizen trennen' เป็นสำนวนภาษาเยอรมันที่แปลว่า "แยกดีออกจากเลว" (Yɛ̂k dii òk jàak lɛo) โดยมีความหมายว่า การแยกสิ่งที่มีคุณค่าจากสิ่งที่ไม่มีคุณค่า ตัวอย่างเช่น ในการเลือกเพื่อนหรือคู่ค้า เราต้องสามารถแยกคนดีจากคนไม่ดีออกจากกัน คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับที่มาของสำนวนนี้ 'Spreu' หมายถึง ฟาง ซึ่งไม่ใช่สิ่งที่มีคุณค่าขณะที่ 'Weizen' หมายถึง ข้าวสาลี ซึ่งเป็นพืชที่มีคุณค่าในการใช้ทำอาหาร เมื่อเราพูดว่า 'Die Spreu vom Weizen trennen' (ดีว์ สพรอย โฟม ไวเซิน เทรนเนน) เรากำลังพูดถึงการคัดเลือกหรือแยกของที่มีคุณภาพดีออกจากของที่ไม่มีคุณภาพ ตัวอย่างการใช้ในประโยค: - Wir müssen die Spreu vom Weizen trennen, wenn wir gute Entscheidungen treffen wollen.
(เวียร์ มึสเซ่น ดี สพรอย โฟม ไวเซิน เทรนเนน, เวน วีร์ กูเต เอ็นชีดูนเกิน เทรฟเฟน วอลลัน) - ในการเลือกมหาวิทยาลัย, เราต้องแยกดีออกจากเลวเพื่อให้เราได้การศึกษาที่ดีที่สุด แบบฝึกหัด: ลองคิดถึงสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่คุณต้อง 'แยกดีออกจากเลว' และลองใช้สำนวนนี้ในการสนทนากับเพื่อนหรือคนรู้จักในภาษาเยอรมันและภาษาไทย!