遅れる連絡をする แจ้งว่าจะมาสาย
เมื่อเราต้องการ '遅れる連絡をする' (おくれるれんらくをする, okureru renraku wo suru) ซึ่งแปลว่า "แจ้งว่าจะมาสาย" เป็นสิ่งสำคัญในชีวิตประจำวันนะคะ เพราะมันแสดงถึงความรับผิดชอบและความเคารพต่อคนอื่น เราอาจจะต้องใช้ภาษาอยู่บ่อย ๆ ดังนั้นมาดูรายละเอียดกันดีกว่าค่ะ ในการแจ้งว่าจะมาสาย เราสามารถใช้ประโยคง่าย ๆ ดังนี้: 1. すみません、遅れます。 (すみません、おくれます。) - สุมิมาเซน โอคุเรมาสึ แปลว่า "ขอโทษค่ะ ฉันจะมาสาย" 2. 何分くらい遅れますか? (なんぷんくらいおくれますか?) - นันพุน คุไร โอคุเรมาสึ คา? แปลว่า "จะมาสายประมาณกี่นาทีกันคะ?" 3. 今、道が混んでいます。 (いま、みちがこんでいます。) - อิม่ะ มิชิ กะ คอนเดอีมาสึ แปลว่า "ตอนนี้ถนนติดอยู่ค่ะ" หากเราต้องการบริบท ตัวอย่างเช่น หากเรามีนัดพบเพื่อนแต่ติดการจราจร เราสามารถส่งข้อความได้ว่า: 「遅れて申し訳ありません。今、道が混んでいます。15分ぐらい遅れます。」 (おくれてもうしわけありません。いま、みちがこんでいます。じゅうごふんぐらいおくれます。) (โอคุเรเตะ โมชิวาเค อาริม่เสน.
อิม่ะ มิชิ กะ คอนเดอีมาสึ.
จูโก ฟุน กุไร โอคุเรมาสึ.) แปลว่า "ขอโทษที่มาสายค่ะ ตอนนี้ถนนติดอยู่ จะมาสายประมาณ 15 นาทีค่ะ" การใช้วลีและประโยคเหล่านี้ ทำให้เราสามารถสื่อสารได้อย่างชัดเจน และทำให้คนที่รอเข้าใจสถานการณ์ของเราได้มากขึ้นค่ะ