우편물을 잘못 보내다 enviar a correspondência para o lugar errado
Claro! Vamos falar sobre '우편물을 잘못 보내다', que significa "enviar a correspondência para o lugar errado".
Explicação em Português e Korean Quando você envia uma carta ou pacote e ele vai para o endereço errado, você pode dizer que "우편물을 잘못 보냈어요" (u-pyeon-mul-eul jal-mot bo-naess-eoyo), que significa "Enviei a correspondência errada".
Exemplo 1: Você: "어제 친구에게 편지를 보냈는데." (eoje chin-gu-e-ge pyeon-ji-reul bo-naet-neunde) Tradução: "Ontem eu enviei uma carta para meu amigo." Você: "하지만, 우편물을 잘못 보냈어요!" (hajiman, u-pyeon-mul-eul jal-mot bo-naess-eoyo) Tradução: "Mas, eu enviei a correspondência errada!" Exemplo 2: Você pode também dizer: "주소를 잘못 입력했어요" (ju-so-reul jal-mot in-yok-haess-eoyo), que significa "Eu digitei o endereço errado".
Isso acontece quando, ao preencher um formulário online, você escreve o endereço que não é correto.
Exemplo 3: Se alguém pergunta: "왜 편지가 내 집에 왔어요?" (wae pyeon-ji-ga nae jib-e wat-eoyo?) Tradução: "Por que a carta veio para minha casa?" Você pode responder: "그 사람이 주소를 잘못 적었어요" (geu sa-ram-i ju-so-reul jal-mot jeogeoss-eoyo), que significa "Essa pessoa escreveu o endereço errado".
Resumo - 우편물을 잘못 보내다 (u-pyeon-mul-eul jal-mot bo-na-da) = "enviar correspondência para o lugar errado".
- 주소를 잘못 입력하다 (ju-so-reul jal-mot in-yok-ha-da) = "digitar o endereço errado".
Agora, se você precisar resolver o problema, você pode dizer: "어떻게 다시 보낼 수 있을까요?" (eotteoke dasi bo-nael su isseulkkayo?), que significa "Como posso reenviar (a correspondência)?" Espero que isso ajude você a entender melhor o conceito de enviar correspondência para o lugar errado!