2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友。 Pas besoin d'avoir peur d'un adversaire divin, mais d'un équipier maladroit.

L'expression 不怕神一樣的對手 (bat1 paa3 san4 jat1 joeng6 ge3 deoi3 sau2) signifie que l'on n'a pas peur d'un adversaire très puissant ou talentueux.

Ici, 神一樣的對手 (san4 jat1 joeng6 ge3 deoi3 sau2) se traduit par "un adversaire divin", désignant quelqu'un qui est exceptionnellement capable.

Par exemple, si tu joues au basket et que tu affrontes une équipe réputée, tu peux penser qu’il vaut mieux se concentrer sur l'amélioration de ton propre jeu, même si l'adversaire est très bon.

D'autre part, 就怕豬一樣的隊友 (zau6 paa3 zyu1 jat1 joeng6 ge3 deoi3 jau5) signifie que la véritable inquiétude vient d'avoir des coéquipiers qui ne sont pas compétents.

豬一樣的隊友 (zyu1 jat1 joeng6 ge3 deoi3 jau5) signifie "un équipier maladroit", ce qui suggère que des coéquipiers peu fiables peuvent causer plus de problèmes que de bons adversaires.

Imagine que tu joues à un jeu de société, et que l’un de tes amis ne suit pas les règles.

Cela peut rendre le jeu difficile et frustrant, même si l'autre équipe est forte.

En résumé, cette expression t'invite à ne pas te laisser décourager par des adversaires redoutables, mais plutôt à prêter attention à la qualité de ceux avec qui tu travailles.

Si tu as un bon esprit d'équipe, même face à des challenges, tu pourrais surmonter ces difficultés, alors que des coéquipiers incompétents pourraient ruiner tes efforts.