2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Vietnamese

Bạn đã từng đến Việt Nam chưa? Apakah kamu pernah ke Vietnam?

"Bạn đã từng đến Việt Nam chưa?" (Anda sudah pernah ke Vietnam atau belum?) adalah kalimat dalam bahasa Vietnam yang digunakan untuk menanyakan apakah seseorang telah mengunjungi Vietnam sebelumnya.

Dalam bahasa Vietnamese, "Bạn" berarti "kamu" (baca: ban), "đã từng" berarti "pernah" (baca: da tung), "đến" berarti "ke" (baca: den), dan "Việt Nam" tetap "Vietnam" (baca: Viet Nam).

"Chưa" di akhir kalimat berarti "belum" (baca: chua).

Contoh penggunaannya: - Bạn có thể hỏi một người bạn: "Bạn đã từng đến Việt Nam chưa?" (Kamu bisa bertanya kepada teman: "Apakah kamu sudah pernah ke Vietnam?").

Sementara itu, "Apakah kamu pernah ke Vietnam?" dalam bahasa Indonesia adalah cara yang sama untuk menanyakan hal yang sama, tetapi menggunakan ungkapan yang berbeda.

Pelafalan untuk kalimat penting: - "Bạn đã từng đến Việt Nam chưa?" diucapkan: "Ban da tung den Viet Nam chua?" Sebagai contoh tambahan, setelah ditanya, kamu bisa menjawab: - "Có, tôi đã từng đến Việt Nam." (Ya, saya sudah pernah ke Vietnam) - Pelafalan: "Ko, toi da tung den Viet Nam." Atau jika kamu belum pernah, kamu bisa menjawab: - "Chưa, tôi chưa đến Việt Nam." (Belum, saya belum ke Vietnam) - Pelafalan: "Chua, toi chua den Viet Nam." Dengan cara ini, kamu bisa mulai berlatih menanyakan dan menjawab pertanyaan tentang perjalanan ke Vietnam dalam bahasa Vietnam.