Il y a des orages. มีพายุ.
"Il y a des orages." แปลว่า "มีพายุ" ในภาษาไทย ซึ่งหมายความว่ามีสภาพอากาศที่มีฟ้าผ่าและลมแรงเกิดขึ้น ในการพูดถึงสภาพอากาศเช่นนี้ เรามักจะพูดถึงความรู้สึกและความปลอดภัยด้วย ตัวอย่างเช่น เมื่อมีพายุ คุณอาจพูดว่า "Il faut se mettre à l'abri." (อิล โฟต์ เซ มีตร์ อะ ลาบรี) ซึ่งแปลว่า "เราต้องหาที่หลบภัย" เพื่อความปลอดภัยในช่วงที่พายุเกิดขึ้น อีกอย่างหนึ่ง คุณสามารถบอกเพื่อนว่า “Attention, il y a des orages!” (อาต็องต์, อิล ยา เดส์ ออเรจ!) หมายถึง “ระวังนะ มีพายุ!” นั่นแสดงถึงความสำคัญในการระมัดระวังเมื่อมีสภาพอากาศที่ไม่ดี ในการสังเกตพายุ คุณอาจพูดว่า “Les nuages sont noirs.
” (เลอ นวยาจ ซอง นัวร์) ซึ่งหมายถึง “เมฆมีสีดำ” โดยบ่งบอกสัญญาณว่าพายุเดินทางมาแล้ว ทั้งนี้การเข้าใจสภาพอากาศสำคัญมาก เพราะมันมีผลต่อการใช้ชีวิตประจำวัน เช่น “Je ne peux pas sortir quand il y a des orages.
” (เฌอ เนอ เพอ ปาส ออร์ติร์ กอง อิล ยา เดส์ ออเรจ) หมายถึง “ฉันออกไปข dráวจอไม่ได้เมื่อมีพายุ”