我們會在那裡待多久? Combien de temps allons-nous y rester ?
Bien sûr ! La phrase '我們會在那裡待多久?' se traduit par 'Combien de temps allons-nous y rester ?' en français.
1. 我們 (ngóh mun) : ceci signifie 'nous'.
C’est un pronom utilisé pour parler de soi et des autres.
Par exemple, 你和我 (néih wòh ngóh) signifie 'toi et moi'.
2. 會 (wúih) : cela signifie 'aller' ou 'être capable de'.
Il exprime une action future.
Par exemple, 我會去 (ngóh wúih heui) signifie 'je vais y aller'.
3. 在 (jaah) : il signifie 'à' ou 'dans', indiquant un lieu.
Par exemple, 我在家 (ngóh jaah gā) signifie 'je suis à la maison'.
4. 那裡 (nah leih) : cela signifie 'là-bas' ou 'où'.
Par exemple, 我們去那裡 (ngóh mun heui nah leih) signifie 'nous allons là-bas'.
5. 待 (doi) : cela signifie 'rester' ou 'séjourner'.
Par exemple, 我想待一會 (ngóh seung doi yāt wui) signifie 'je veux rester un moment'.
6. 多久 (dōu géi) : cela signifie 'combien de temps'.
On utilise souvent cette expression pour poser des questions sur la durée.
Par exemple, 你要等多久? (néih yiu dáng dōu géi?) signifie 'combien de temps dois-tu attendre ?'.
En combinant tout cela, la phrase entière '我們會在那裡待多久?' se demande 'Combien de temps allons-nous y rester ?' Exemple d'utilisation : Si vous planifiez un voyage et que vous ne savez pas combien de temps vous serez au même endroit, vous pourriez demander : 「我們會在巴黎待多久?」(ngóh mun wúih jaah Baalee doi dōu géi?) — 'Combien de temps allons-nous y rester à Paris ?' C'est une question utile à poser dans une conversation lorsque vous organisez un voyage ou une sortie avec des amis !