2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

不要忘記帶防曬霜! N'oublie pas d'apporter de la crème solaire !

Bien sûr ! Regardons la phrase '不要忘記帶防曬霜!' (bù yào wàng jì dài fáng shài shuāng) qui signifie 'N'oublie pas d'apporter de la crème solaire !' 1. 不要 (bù yào) - Cela signifie "ne pas".

C'est une manière de dire à quelqu'un de ne pas faire quelque chose.

Par exemple, si tu dis '不要跑' (bù yào pǎo), cela veut dire "Ne cours pas".

2. 忘記 (wàng jì) - Cela signifie "oublier".

Si tu veux dire "j'oublie", tu peux dire '我忘記了' (wǒ wàng jì le).

Cela montre que tu as oublié quelque chose.

3. 帶 (dài) - Cela veut dire "apporter" ou "prendre".

Quand tu veux dire "Je prends quelque chose", tu peux dire '我帶了一本書' (wǒ dài le yī běn shū), ce qui signifie "J'apporte un livre".

4. 防曬霜 (fáng shài shuāng) - Cela signifie "crème solaire".

Si tu veux parler de produits de beauté, tu pourrais dire '我喜歡用防曬霜' (wǒ xǐ huān yòng fáng shài shuāng), "J'aime utiliser de la crème solaire".

En mettant tout ensemble, la phrase '不要忘記帶防曬霜!' est un rappel amical.

Cela peut être dit à un ami qui se prépare pour une journée au soleil, et c’est important pour protéger la peau.

Exemple d'utilisation: Imaginons que tu te prépares pour aller à la plage.

Tu pourrais dire à ton ami : '今天很熱,記得不要忘記帶防曬霜!' (jīntiān hěn rè, jìdé bù yào wàng jì dài fáng shài shuāng) - "Il fait très chaud aujourd'hui, n'oublie pas d'apporter de la crème solaire !" Cela montre à quel point il est essentiel de se souvenir d'apporter des éléments importants, surtout quand on va passer du temps à l'extérieur.