2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

雲より高く au-dessus des nuages

L'expression '雲より高く (kumo yori takaku)' signifie 'plus haut que les nuages'.

Tout d'abord, décomposons l'expression : 1. 雲 (くも, kumo) signifie "nuage".

Par exemple, si vous voulez dire "Il y a des nuages dans le ciel", vous pouvez dire "空に雲があります (sora ni kumo ga arimasu)".

2. より (yori) est une particule qui compare deux choses.

Dans notre expression, cela signifie "que".

Donc, '雲より' signifie "que les nuages".

3. 高く (たかく, takaku) est la forme adverbiale du mot 高い (たかい, takai) , qui signifie "haut" ou "élevé".

Par exemple, "L'arbre est haut" se dit "木は高いです (ki wa takai desu)".

En combinant tout cela, nous avons '雲より高く', qui implique que quelque chose est situé à une altitude supérieure à celle des nuages.

Une image qui pourrait vous aider à visualiser cela serait celle d'une montagne.

Vous pouvez dire : "その山は雲より高いです (sono yama wa kumo yori takai desu)" ce qui signifie "Cette montagne est plus haute que les nuages".

L'expression complète '雲より高く au-dessus des nuages' indique une position très élevée, souvent dans un contexte poétique ou inspirant, suggérant que l'on aspire à quelque chose de grand ou d'idéal.

Par exemple, "夢は雲より高く (yume wa kumo yori takaku)" veut dire "Les rêves sont plus hauts que les nuages", exprimant l'idée que les aspirations peuvent être très élevées.

Ainsi, cette expression nous rappelle que l'on peut toujours viser des objectifs plus élevés!