Hơn một năm rồi. Depuis plus d'un an.
"Hơn một năm rồi" est une expression en vietnamien qui signifie "Depuis plus d'un an" en français.
1. Hơn (prononcé : [hơn]) : Cela signifie "plus".
C'est un mot que vous utiliserez souvent pour comparer ou exprimer une quantité supérieure.
2. Một (prononcé : [một]) : Cela signifie "un".
C'est le numéro 1 en vietnamien.
Par exemple, "Một quả táo" veut dire "une pomme".
3. Năm (prononcé : [năm]) : Cela signifie "an".
Vous l'utiliserez pour parler des années.
Par exemple, "Ba năm" signifie "trois ans".
4. Rồi (prononcé : [rồi]) : Cela indique que quelque chose a déjà eu lieu.
Cela peut être traduit par "déjà" ou "maintenant" au bon contexte.
Alors, lorsque vous combinez ces mots : - "Hơn một năm" signifie "plus d'un an".
- "Rồi" accentue qu'un certain temps s'est déjà écoulé.
Exemple : Si vous voulez dire que vous vivez à Hanoï depuis plus d'un an, vous pouvez dire : "Tôi đã sống ở Hà Nội hơn một năm rồi." (prononcé : [Tôi đà sống ở Hà Nội hơn một năm rồi.]) - cela signifie "J'habite à Hanoï depuis plus d'un an." En résumé, "Hơn một năm rồi" est une phrase utile pour indiquer la durée de quelque chose qui a commencé plus d'un an auparavant.