2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

貯蓄を始めるつもりです。 Je prévois de commencer à épargner.

Bien sûr ! La phrase '貯蓄を始めるつもりです' se traduit par 'Je prévois de commencer à épargner.' Analysons-la en détail.

1. 貯蓄 (ちょちく, choshiku) : Cela signifie 'épargne' ou 'savings'.

Par exemple, si vous voulez dire 'J'ai fait des économies', vous pouvez dire '貯蓄をしました (ちょちくをしました, choshiku o shimashita)'.

2. を (o) : C'est une particule qui indique le complément d'objet direct.

Dans notre phrase, elle se place après '貯蓄' pour montrer que c'est l'action que l'on commence.

3. 始める (はじめる, hajimeru) : Cela signifie 'commencer'.

Si vous voulez dire 'Je veux commencer un nouveau hobby', vous pouvez dire '新しい趣味を始めたいです (あたらしいしゅみをはじめたいです, atarashii shumi o hajimetai desu)'.

4. つもり (tsumori) : Cette expression signifie 'avoir l'intention de'.

Par exemple, 'Je prévois de voyager' se dit '旅行するつもりです (りょこうするつもりです, ryokou suru tsumori desu)'.

5. です (desu) : C'est une forme polie pour terminer une phrase.

Par exemple, 'C'est bon' se dit 'いいです (いいです, ii desu)'.

En résumé, lorsque vous dites '貯蓄を始めるつもりです', cela montre non seulement votre intention d'épargner, mais aussi que vous êtes conscient de l'importance de gérer votre argent.

Vous pourriez dire un jour : '新しい仕事が見つかれば、貯蓄を増やすつもりです (あたらしいしごとがみつかれば、ちょちくをふやすつもりです, atarashii shigoto ga mitsukareba, choshiku o fuyasu tsumori desu)', ce qui signifie 'Si je trouve un nouveau travail, je prévois d'augmenter mes économies.'