2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

以前のクライアントと連絡を取っていますか? はい、定期的にコミュニケーションをとっています。

D'accord ! Analysons la phrase '以前のクライアントと連絡を取っていますか? はい、定期的にコミュニケーションをとっています。' étape par étape.

1. 以前のクライアントと連絡を取っていますか? - *以前の (いぜんの, izen no)* signifie "ancien" ou "précédent".

Utilisé pour parler de quelque chose qui a été dans le passé.

- *クライアント (くらいあんと, kuraianto)* veut dire "client".

C'est un mot emprunté à l'anglais.

- *と (to)* est une particule qui signifie "avec" ou "et".

- *連絡を取っていますか? (れんらくをとっていますか, renraku wo totteimasu ka?)* signifie "Êtes-vous en contact ?".

- En résumé, cette partie de la phrase se traduit par "Êtes-vous en contact avec des clients précédents ?".

2. はい、定期的にコミュニケーションをとっています。 - *はい (hai)* signifie "oui".

C'est une réponse affirmative simple.

- *定期的に (ていきてきに, teikiteki ni)* veut dire "régulièrement".

C'est court et facile à utiliser dans différents contextes.

- *コミュニケーション (こみゅにけーしょん, komyunikeeshon)* est le mot japonais pour "communication", encore un emprunt à l'anglais.

- *をとっています (をとっています, wo totteimasu)* signifie "je suis en train de faire".

- Dans son ensemble, cela se traduit par "Oui, je communique régulièrement".

Exemple d'utilisation : Imagine que vous travaillez sur un projet avec un ancien client et que vous lui envoyez des mises à jour par e-mail.

Vous pouvez dire : - 「以前のクライアントと連絡を取っていますか?」 (Izen no kuraianto to renraku wo totteimasu ka?) - Réponse : 「はい、定期的にコミュニケーションをとっています。」 (Hai, teikiteki ni komyunikeeshon wo totteimasu.) En résumé, cette conversation montre l'importance de rester en contact avec des clients précédents, surtout dans un cadre professionnel.