2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

お金を送金したいです。 Je voudrais envoyer de l'argent.

Bien sûr ! La phrase 「お金を送金したいです。」 se traduit par "Je voudrais envoyer de l'argent." Analysons cela étape par étape.

1. お金 (おかね, okane) : Cette partie signifie "argent".

En japonais, il est commun d'utiliser le préfixe honorifique "お" (o) pour montrer du respect.

Par exemple, on peut aussi dire 「お茶」(おちゃ, ocha) pour "thé".

2. を (を, wo) : C’est une particule qui indique le complément d'objet direct.

Cela signifie que ce qui suit (dans ce cas, お金) est l'objet de l'action.

Par exemple : - 私はリンゴを食べます (わたしはりんごをたべます, watashi wa ringo wo tabemasu) veut dire "Je mange une pomme", où 「リンゴ」(りんご, ringo) est la pomme.

3. 送金 (そうきん, soukin) : Cela signifie "envoyer de l'argent" ou "transférer de l'argent".

C’est un mot composé avec 送 (そう, sou) qui signifie "envoyer" et 金 (きん, kin) qui signifie "argent".

4. したい (したい, shitai) : C'est la forme désirative du verbe する (する, suru), qui signifie "faire".

Donc, したい exprime le désir de faire quelque chose.

Par exemple : - 食べたい (たべたい, tabetai) signifie "Je veux manger".

5. です (です, desu) : C'est une particule de politesse qui se place à la fin des phrases, indiquant un certain degré de formalité.

Par exemple : これは本です (これはほんです, kore wa hon desu) signifie "Ceci est un livre".

En résumé, la phrase 「お金を送金したいです。」 se construit comme suit : - "Je (私, わたし, watashi)" + "veux (したい, shitai)" + "envoyer (送金, soukin)" + "de l'argent (お金, okane)" + "de façon polie (です, desu)".

Voici quelques exemples similaires : - 「手紙を送りたいです。」(てがみをおくりたいです, tegami wo okuritai desu) : "Je voudrais envoyer une lettre." - 「プレゼントを買いたいです。」(ぷれぜんとをかいたいです, purezento wo kaitai desu) : "Je voudrais acheter un cadeau." N'hésitez pas à poser d'autres questions sur le japonais !