Geld aus dem Fenster werfen jogar dinheiro pela janela
Geld aus dem Fenster werfen (pronúncia: "gɛlt aʊs dɛm ˈfɛn.
stɐ ˈvɛʁ.
fən") significa "jogar dinheiro pela janela".
Essa expressão é usada em alemán para descrever uma situação em que alguém gasta dinheiro de forma irresponsável ou sem sentido.
Por exemplo: 1. Ich habe mein ganzes Geld für unnötige Dinge ausgegeben.
Es ist, als würde ich Geld aus dem Fenster werfen.
- (Eu gastei todo meu dinheiro em coisas desnecessárias.
É como se eu estivesse jogando dinheiro pela janela.) - Pronúncia: "Ih ha.
bə maɪn ˈɡan.
tsəs ɡɛlt fyːɐ ʊnˈnø.
tɪɡə ˈdɪŋə ˈaʊsɡəˌɡeːbən.
ɛs ɪst, als ˈvʊʁ.
də ɪç ˈgɛlt aʊs dɛm ˈfɛn.
stɐ ˈvɛʁ.
fən." 2. Wenn du so viel Geld für ein neues Smartphone ausgibst, wirfst du Geld aus dem Fenster.
- (Se você gastar tanto dinheiro em um novo smartphone, está jogando dinheiro pela janela.) - Pronúncia: "Vɛn du zo fiːl ɡɛlt fyːɐ aɪn ˈnɔɪəs ˈsmaʁt.
foːn aʊs.
gɪpst, vɪʁfst du ˈɡɛlt aʊs dɛm ˈfɛn.
stɐ ˈvɛʁ.
fən." Essa expressão é uma maneira figurada de dizer que alguém está sendo muito descuidado com suas finanças.
Geld aus dem Fenster werfen é frequentemente utilizada em conversas sobre economia pessoal e consumo.
Se alguém diz que uma pessoa "wirft Geld aus dem Fenster", é uma crítica à forma como essa pessoa administra seu dinheiro.
Lembre-se que essa expressão, além de explicar um mau uso do dinheiro, pode também ser aplicada a situações onde gastos excessivos não trazem retorno ou benefício, como: 3. Er kauft ständig neue Kleider, das ist wirklich Geld aus dem Fenster werfen.
- (Ele compra constantemente roupas novas, isso é realmente jogar dinheiro pela janela.) - Pronúncia: "Eɐ kaʊft ˈʃtɛndɪɡ ˈnɔʏə ˈklaɪ.
dɐ, das ɪst ˈvɪʁk.
lɪç ˈɡɛlt aʊs dɛm ˈfɛn.
stɐ ˈvɛʁ.
fən." Em resumo, Geld aus dem Fenster werfen é uma expressão importante para descrever gastos imprudentes e deve ser conhecida por quem está aprendendo a língua alemã.