2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Marcher sur des œufs Andar sobre ovos

Marcher sur des œufs / Andar sobre ovos A expressão "marcher sur des œufs" em francês significa que alguém está agindo com muito cuidado, como se estivesse andando sobre ovos, que são frágeis.

Em português, dizemos "andar sobre ovos" também com o mesmo sentido.

Français: - Expression: Marcher sur des œufs (mar-sher sur day zeuf) - Significado: Agir com prudência ou cuidado.

Exemplo 1: - Français: Elle marche sur des œufs parce qu'elle ne veut pas le fâcher.

(El march sur day zeuf par-ske-el né veut pa l'a-fashé.) - Português: Ela anda sobre ovos porque não quer desagradá-lo.

Exemplo 2: - Français: Quand nous parlons de ce sujet, il faut marcher sur des œufs.

(Kã nu parlô dan seu sujet, il fo mar-sher sur day zeuf.) - Português: Quando falamos sobre esse assunto, é preciso andar sobre ovos.

Explicação Detalhada Quando usamos "marcher sur des œufs" ou "andar sobre ovos", queremos transmitir a ideia de que a situação é delicada.

Por exemplo, em um trabalho, se você deve dar feedback a um colega que não se sente bem, você precisa agir com sensibilidade.

Français: - Contexte: Si tu fais une critique, tu dois marcher sur des œufs.

(Si tu fé ün critik, tu dwa mar-sher sur day zeuf.) - Português: Se você fizer uma crítica, deve andar sobre ovos.

Outro uso da expressão é em relações pessoais.

Imagine que um amigo está passando por um momento difícil.

Ao lidar com ele, "marcher sur des œufs" significa que você precisa ser gentil.

Français: - Contexte: Avec mon ami triste, je dois marcher sur des œufs.

(Avek mon ami trist, je dwa mar-sher sur day zeuf.) - Português: Com meu amigo triste, eu preciso andar sobre ovos.

Assim, a expressão "marcher sur des œufs" é uma maneira útil de descrever situações onde prudência e cuidado são necessários, tanto em francês quanto em português.