2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

小切手を現金にしたいです。 Je voudrais encaisser un chèque.

La phrase "小切手を現金にしたいです" (こぎってをげんきんにしたいです, kogitte o genkin ni shitai desu) signifie "Je voudrais encaisser un chèque." Dans cette phrase, "小切手" (こぎって, kogitte) signifie "chèque." Par exemple, si vous recevez un paiement par chèque, vous pouvez dire : "私の友達が小切手をくれました。" (わたしのともだちがこぎってをくれました, watashi no tomodachi ga kogitte o kuremashita) qui signifie "Mon ami m'a donné un chèque." Ensuite, "現金" (げんきん, genkin) signifie "espèces" ou "argent liquide." Par exemple, si vous avez besoin d'espèces pour acheter quelque chose, vous pouvez dire : "現金が必要です。" (げんきんがひつようです, genkin ga hitsuyou desu) qui signifie "J'ai besoin d'argent liquide." Enfin, "したいです" (したいです, shitai desu) exprime le désir de faire quelque chose.

Par exemple, si vous voulez boire un café, vous pourriez dire : "コーヒーを飲みたいです。" (コーヒーをのみたいです, kōhī o nomitai desu) qui signifie "Je voudrais boire un café." Donc, en combinant ces éléments, vous pouvez utiliser la phrase "小切手を現金にしたいです" lorsque vous êtes à la banque ou dans un bureau de change et que vous souhaitez échanger un chèque contre de l'argent liquide.