Estoy solo mirando. Je ne fais que regarder.
Bien sûr! L'expression "Estoy solo mirando" en espagnol se traduit par "Je ne fais que regarder" en français.
1. "Estoy" (prononciation: [es-toy]) est la première personne du singulier du verbe "estar", qui signifie "être".
En français, cela correspond à "je suis".
Exemple : - "Estoy contento" (Je suis content).
2. "solo" (prononciation: [so-lo]) signifie "seulement" ou "juste".
Ça indique qu’il n’y a pas d’autre action.
Par exemple, en français, on dirait "je ne fais que…".
Exemple : - "Solo quiero agua" (Je ne veux que de l'eau).
3. "mirando" (prononciation: [mi-ran-do]) est le gérondif du verbe "mirar", qui signifie "regarder".
En français, c'est comme dire "en train de regarder".
Exemple : - "Estoy leyendo" (Je suis en train de lire).
Donc, en combinant ces éléments, "Estoy solo mirando" signifie que tu es en train de regarder quelque chose sans faire autre chose.
Pour l'expression complète, on dirait "Je ne fais que regarder" (prononciation: [ʒə nə fɛ kə ʁəɡaʁde]).
Cela montre que tu n'as pas l'intention de faire autre chose, juste observer.
Exemple en contexte : - Si tu es dans un magasin et que quelqu'un te demande si tu veux de l'aide, tu peux dire : - "Estoy solo mirando" (Je ne fais que regarder).
Ainsi, l'expression démontre une intention claire de ne pas s'engager dans autre chose que le simple fait d'observer.