2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Trên tem có ngày nào? Quelle date est sur le timbre ?

Bien sûr ! Commençons par comprendre la phrase "Trên tem có ngày nào?" .

Analyse de la phrase 1. Trên tem (trên : sur, tem : timbre) - Prononciation : [tʃɛn tɛm] Cela signifie "sur le timbre".

On parle d'une marque postale que l'on met sur une lettre ou une carte postale.

2. có (có : avoir) - Prononciation : [kɔ] Dans ce contexte, cela signifie "y a-t-il" ou "est-ce qu'il y a".

3. ngày nào (ngày : date, nào : quel) - Prononciation : [ŋaj nɒu] Cela signifie "quelle date".

Traduction complète Ainsi, "Trên tem có ngày nào?" se traduit par "Quelle date est sur le timbre ?" .

Utilisation en contexte Imaginons que tu vois une lettre avec un timbre et tu veux demander à quelqu'un.

- En français : Tu pourrais dire : "Regarde ce timbre.

Quelle date est sur le timbre ?" - En vietnamien : Tu dirais : "Nhìn cái tem này.

Trên tem có ngày nào?" Autres exemples 1. Si tu sais la date : - En français : "La date sur le timbre est le 15 janvier." - En vietnamien : "Ngày trên tem là 15 tháng 1." (prononciation : [ŋaj tʃɛn tɛm lɑ 15 tʰaŋ 1]) 2. Si tu ne sais pas : - En français : "Je ne sais pas quelle date est sur le timbre." - En vietnamien : "Tôi không biết trên tem có ngày nào." (prononciation : [tɔj kɔŋ biət tʃɛn tɛm kɔ ŋaj nɒu]) Résumé La question "Trên tem có ngày nào?" est utile pour demander la date qui figure sur un timbre.

Cela peut être pratique lorsque tu écris des lettres ou quand tu reçois du courrier.

En mélangeant français et vietnamien, tu peux mieux comprendre le contexte et améliorer ton vocabulaire.