이해하지 못했어요 Não entendi
A expressão "이해하지 못했어요" (ihaehaji mothaess-eoyo) significa "Não entendi" em português.
Essa frase é muito útil quando você está aprendendo coreano e encontra palavras ou frases que não compreende.
Estrutura da frase: - 이해하다 (ihaehada) significa "entender".
- 하지 못했다 (haji mothaess-eoyo) significa "não consegui fazer".
Portanto, "이해하지 못했어요" é usada para expressar que você não conseguiu entender algo.
Exemplos: 1. 한국어 수업이 어려워요.
이해하지 못했어요.
(Hangug-eo su-eob-i eoryeowoyo.
ihaehaji mothaess-eoyo.) "A aula de coreano é difícil.
Não entendi." 2. 선생님 말씀을 이해하지 못했어요.
(Seonsaengnim malsseum-eul ihaehaji mothaess-eoyo.) "Não entendi o que o professor disse." 3. 이 문장이 복잡해서 이해하지 못했어요.
(I munjang-i bokjaphaeseo ihaehaji mothaess-eoyo.) "Esta frase é complicada, não entendi." resposta ao professor: Se o professor ou alguém perguntar se você entendeu, você pode responder: - 아니요, 이해하지 못했어요.
(Aniyo, ihaehaji mothaess-eoyo.) "Não, não entendi." Dicas de uso: - Sempre que você não entender algo, não hesite em usar "이해하지 못했어요".
Isso mostra que você está interessado em aprender.
- Você também pode complementar a frase pedindo mais explicações, como "더 설명해 주세요" (deo seolmyeonghae juseyo), que significa "Por favor, explique mais".
Lembre-se, praticar a pronúncia e a banda pode ajudar você a se sentir mais confiante em fazer perguntas quando algo não está claro.