2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Có thể diễn giải lại không? Pouvez-vous le reformuler?

Bien sûr ! L'expression "Có thể diễn giải lại không?" en Vietnamese signifie "Pouvez-vous le reformuler?" en français.

Voici une explication détaillée : 1. Có thể (prononciation : /kɔː tɛː/) : Cela signifie "pouvez-vous" ou "est-ce possible".

C'est une façon polie de demander quelque chose.

- Exemple : "Có thể giúp tôi không?" (Pouvez-vous m'aider ?) 2. Diễn giải (prononciation : /ziːɛn zaːi/) : Cela veut dire "expliquer" ou "interpréter".

Utilisez ce mot lorsque vous demandez une clarification.

- Exemple : "Anh có thể diễn giải điều này không?" (Peux-tu expliquer cela ?) 3. Lại (prononciation : /laːj/) : Ce mot signifie "à nouveau" ou "reformuler".

C'est ce qui indique que vous souhaitez une nouvelle explication.

- Exemple : "Có thể nói lại không?" (Peux-tu répéter, s'il te plaît ?) 4. Không (prononciation : /xɔŋ/) : Cela signifie "non" ou est utilisé pour poser une question.

Ici, il transforme la phrase en question.

- Exemple : "Bạn có khỏe không?" (Es-tu en bonne santé ?) Pour résumer, "Có thể diễn giải lại không?" est une question polie que vous posez lorsque vous souhaitez qu'une personne reformule son explication ou clarifie quelque chose.

En utilisant tous ces éléments, une phrase pour un débutant pourrait être : "Xin lỗi, bạn có thể diễn giải lại ý đó không?" (Excusez-moi, pourriez-vous reformuler cette idée ?).

C'est un bon moyen de pratiquer la politesse en Vietnamese tout en cherchant des éclaircissements.