2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

ผู้รับจดหมายคือผู้ที่ได้รับความรัก quem recebe cartas, recebe amor.

Claro! Vamos explorar a frase 'ผู้รับจดหมายคือผู้ที่ได้รับความรัก' que significa 'quem recebe cartas, recebe amor'.

Explicação Em Thai, a frase começa com ผู้รับจดหมาย (phûu ráp jòt-mái), que significa "quem recebe cartas".

- ผู้รับ (phûu ráp) = "quem recebe" - จดหมาย (jòt-mái) = "carta" Depois temos คือ (khuu), que se traduziu como "é" ou "significa".

A próxima parte é ผู้ที่ได้รับความรัก (phûu thîi dâi ráp khwām rák), que significa "quem recebe amor".

- ผู้ที่ (phûu thîi) = "quem que" - ได้รับ (dâi ráp) = "recebe" - ความรัก (khwām rák) = "amor" Juntando tudo Assim, juntamos todos os componentes: - ผู้รับจดหมายคือผู้ที่ได้รับความรัก (phûu ráp jòt-mái khuu phûu thîi dâi ráp khwām rák) = "Quem recebe cartas, recebe amor." Exemplos 1. บอกเขาว่าผู้รับจดหมายคือผู้ที่ได้รับความรัก - (Bòk khǎo wâa phûu ráp jòt-mái khuu phûu thîi dâi ráp khwām rák) - "Diga a ele que quem recebe cartas, recebe amor." 2. เมื่อคุณเขียนจดหมาย วิธีส่งความรักของคุณไปยังผู้รับจดหมายคือสวยงามมาก - (Mêuu khun khǐan jòt-mái wíthī sòng khwām rák khǎng khun bpai yang phûu ráp jòt-mái khuu sǔuai-ngam mâak) - "Quando você escreve uma carta, a maneira de enviar seu amor para quem recebe cartas é muito bonita." 3. อย่าลืมว่าผู้รับจดหมายคือผู้ที่ได้รับความรักเสมอ - (Yàa lūm wâa phûu ráp jòt-mái khuu phûu thîi dâi ráp khwām rák sà-mǒoe) - "Não se esqueça que quem recebe cartas, recebe amor sempre." Conclusão A frase 'ผู้รับจดหมายคือผู้ที่ได้รับความรัก' é uma bela maneira de expressar que as cartas, além de comunicarem, carregam sentimentos.

Ao aprender, combine a leitura e a pronúncia, e tente usar em conversas!