Você vai viajar com animais de estimação? Non, je ne peux pas les emmener.
D'accord ! Alors, regardons cette phrase : "Você vai viajar com animais de estimação?" Cela signifie en français : "Vas-tu voyager avec des animaux de compagnie ?" 1. "Você vai viajar" (prononciation : vo-seh vai vya-zhar) - Traduction : "Tu vas voyager" - Exemple : "Você vai viajar para o Brasil?" (Vas-tu voyager au Brésil ?) 2. "com animais de estimação" (prononciation : kohm ah-nee-mais dji es-tchee-mah-sao) - Traduction : "avec des animaux de compagnie" - Exemple : "Ela tem dois animais de estimação." (Elle a deux animaux de compagnie.) Ensuite, la réponse est : "Non, je ne peux pas les emmener." En portugais : "Não, eu não posso levá-los." (prononciation : nown, eh-o now poo-so leh-vah-los) 1. "Não" (prononciation : now) - Traduction : "Non" - Exemple : "Não quero ir." (Je ne veux pas y aller.) 2. "eu não posso" (prononciation : eh-o now poh-so) - Traduction : "je ne peux pas" - Exemple : "Eu não posso comer." (Je ne peux pas manger.) 3. "levá-los" (prononciation : leh-vah-los) - Traduction : "les emmener" - Exemple : "Eu não posso levá-los ao parque." (Je ne peux pas les emmener au parc.) En résumé, la question et la réponse sont une façon de parler de voyager avec des animaux.
Il est important de savoir dire si tu peux ou non les emmener.
N'hésite pas à utiliser ces exemples pour pratiquer et améliorer ton vocabulaire en portugais et en français !