2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | English

Easy come, easy go. Vem fácil, vai fácil.

"Easy come, easy go" é uma expressão popular que significa que coisas que são adquiridas facilmente muitas vezes são perdidas da mesma forma.

Em português, podemos traduzir como "Vem fácil, vai fácil." Explicação em Português e English A expressão "easy come, easy go" (pronúncia: ízi com, ízi gôu) significa que se você consegue algo rapidamente ou sem esforço, é provável que você também o perca rapidamente.

Isso pode se aplicar a dinheiro, amizades, ou até mesmo oportunidades.

Por exemplo: 1. Money : Se você ganha dinheiro facilmente (pronúncia: monei), como em jogos de azar, pode perdê-lo rapidamente.

- "He won a lot of money at the casino, but then he lost it all.

Easy come, easy go." - "Ele ganhou muito dinheiro no cassino, mas depois perdeu tudo.

Vem fácil, vai fácil." 2. Friendship : Um amigo que você faz rapidamente pode não ser um amigo verdadeiro.

- "They became friends very quickly, but they stopped talking.

Easy come, easy go." - "Eles se tornaram amigos muito rapidamente, mas pararam de se falar.

Vem fácil, vai fácil." 3. Opportunities : Às vezes, uma oportunidade que vem facilmente pode não ser tão valiosa.

- "She got a job offer without even applying, but she turned it down.

Easy come, easy go." - "Ela recebeu uma oferta de emprego sem nem se candidatar, mas recusou.

Vem fácil, vai fácil." Dicas de Uso - Use essa expressão quando algo foi adquirido sem muito trabalho e foi perdido na mesma facilidade.

- Pode ser usada com dinheiro (“money”), relacionamentos (“relationships”) ou coisas materiais (“material things”).

Lembre-se, a ideia é que o que vem fácil não tem tanto valor quanto o que é conquistado com esforço.

Essa expressão nos lembra da importância de valorizar o que realmente trabalhamos para conquistar.