一石三鳥 Matar três coelhos com uma cajadada só.
A expressão "一石三鳥" (いっせきさんちょう, isseki sanchou) significa "matar três coelhos com uma cajadada só".
Essa expressão é usada para descrever uma situação em que você consegue atingir múltiplos objetivos com uma única ação.
Explicação em Português e Japanese Essa expressão é composta pelos kanjis "一石" (いっせき, isseki), que significa "uma pedra", e "三鳥" (さんちょう, sanchou), que significa "três pássaros".
Isso sugere que, assim como é difícil matar três pássaros com uma pedra só, é uma grande conquista conseguir realizar várias coisas de uma vez.
Exemplos: 1. Você faz exercício e, ao mesmo tempo, encontra amigos.
- "Fui correr e encontrei alguns amigos.
Foi uma situação de 一石三鳥!" - 私は走りに行って、友達に会いました。それは一石三鳥の状況でした! (Watashi wa hashiri ni itte, tomodachi ni aimashita.
Sore wa isseki sanchou no joukyou deshita!) 2. Ao estudar, você aprende uma nova língua e melhora o seu trabalho.
- "Estudando japonês, eu melhoro na escola e no trabalho.
É como 一石三鳥!" - 日本語を勉強して、学校と仕事が良くなっています。それは一石三鳥のようです! (Nihongo o benkyou shite, gakkou to shigoto ga yoku natteimasu.
Sore wa isseki sanchou no you desu!) 3. Fazendo uma apresentação, você impressiona seu chefe e conquista um novo cliente.
- "Minha apresentação me ajudou a impressionar o chefe e conquistar um cliente.
Isso foi 一石三鳥!" - 私のプレゼンテーションは、上司を感心させて、新しいクライアントを獲得しました。それは一石三鳥でした! (Watashi no purezentēshon wa, jōshi o kanshin sasete, atarashii kuraianto o kakutoku shimashita.
Sore wa isseki sanchou deshita!) Conclusão Usar a expressão “一石三鳥” (isseki sanchou) é uma forma divertida e eficaz de descrever quando conseguimos muito com pouco esforço.
Lembre-se de que, em situações cotidianas, é sempre bom pensar em como podemos aproveitar ao máximo nossas ações!