お久しぶりです。 Ça fait longtemps !
L'expression 'お久しぶりです' (O-hisashiburi desu) se traduit par 'Ça fait longtemps !' en français.
Cette phrase est utilisée lorsque l'on rencontre quelqu'un après une longue période de temps sans se voir.
1. お久しぶり (O-hisashiburi) : - お (O) : C'est un préfixe honorifique en japonais qui montre du respect.
- 久しぶり (Hisashiburi) : Cela signifie 'longtemps'.
On peut l'utiliser pour indiquer que cela fait un moment depuis la dernière rencontre.
- *Prononciation : O-hi-sa-shi-bu-ri* 2. です (Desu) : - C'est une forme de verbe copule en japonais, souvent utilisée pour terminer une phrase de manière polie.
Dans ce contexte, cela rend l'expression plus formelle.
- *Prononciation : De-su* Exemples d'utilisation : - Si vous voyez un ami après quelques mois, vous pouvez dire : - *お久しぶりです!元気でしたか?* (O-hisashiburi desu! Genki deshita ka?) - En français : "Ça fait longtemps ! Comment ça va ?" - Quand vous rencontrez un ancien collègue : - *お久しぶりです。仕事はどうですか?* (O-hisashiburi desu.
Shigoto wa dou desu ka?) - En français : "Ça fait longtemps ! Comment va le travail ?" C'est une façon amicale et polie d'accueillir quelqu'un que l'on n’a pas vu depuis un certain temps.
Utilisez cette expression pour renforcer vos liens sociaux en japonais !