2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | German

Sich den Mund verbrennen Das bedeutet, sich in etwas einzumischen, das man nicht versteht oder wofür man nicht bereit ist.

'Sich den Mund verbrennen' adalah ungkapan dalam bahasa Jerman yang berarti 'terbakar mulutnya', secara harfiah, tetapi dalam konteks figuratif, ini berarti 'terjun ke dalam sesuatu yang tidak dimengerti' atau 'mencampuri urusan yang tidak siap'.

Dalam bahasa Jerman, ungkapan ini digunakan ketika seseorang mencoba untuk terlibat dalam situasi atau topik yang sulit atau rumit, dan akhirnya mengalami kesulitan.

Pelafalan: - Sich den Mund verbrennen [ziħ den muːnt fɛɐ̯ˈbʁɛnən] Contoh dalam kalimat: - "Er hat sich den Mund verbrannt, als er über Politik sprach, obwohl er nichts darüber wusste." (Dia 'membakar mulutnya' ketika berbicara tentang politik, meskipun dia tidak tahu apa-apa tentang itu.) Pelafalan: - 'Er hat sich den Mund verbrannt' [ɛʁ hat ziħ den muːnt fɛɐ̯ˈbʁɛnt] - 'als er über Politik sprach' [als ɛʁ ˈyːbɐ pɔliˈtiːk ʃpʁaχ] - 'obwohl er nichts darüber wusste' [ɔˈbvoːl ɛʁ nɪçts daʁʊbɐ ˈvʊstə] Contoh lain bisa jadi: - "Ich habe mich den Mund verbrannt, als ich mit den neuen Software-Themen gesprochen habe." (Saya 'membakar mulut saya' ketika saya berbicara tentang tema perangkat lunak baru.) Pelafalan: - 'Ich habe mich den Mund verbrannt' [ɪç ˈhaːbə mɪç den muːnt fɛɐ̯ˈbʁɛnt] - 'als ich mit den neuen Software-Themen gesprochen habe' [als ɪç mɪt den ˈnɔʏən ˈzɔftvɛːʁ ˈteːmən ɡəˈʃpʁoːχən ˈhaːbə] Konsep dari ungkapan ini mengingatkan kita untuk tidak terburu-buru dalam berbicara atau mengambil bagian dalam diskusi yang mungkin kita tidak sepenuhnya pahami, supaya kita tidak menghadapi konsekuensi yang tidak diinginkan.